วันอังคารที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2558

Unit 9 : I can change (by myself)

สวัสดีค่า ไม่ได้พบกันนานเลย お久しぶり~
หลังจากสอบมิดเทอมงานเยอะมาก เลยไม่มีโอกาสได้เข้ามาอัพบล็อคเลย แต่ตอนนี้งานเริ่มเคลียร์ๆไปบ้างแล้ว จากนี้ไปจะทยอยมาอัพบ่อยๆนะคะ (>..<  )

วันนี้จะเป็นบล็อคเกี่ยวกับงาน Storytelling ที่อาจารย์ให้ทำในคาบ App Jp Ling ตั้งแต่เมื่อสองสัปดาห์ที่แล้วนะคะ รายละเอียดของงานคือ อาจารย์ให้ภาพการ์ตูนภาพหนึ่งมา แล้วให้ลองเล่าเรื่องราวในภาพนั้นให้เพื่อนฟัง โดยที่ไม่ได้เพื่อนดูภาพค่ะ ของเราได้หัวข้อ 赤ちゃんと犬 และภาพเป็นแบบนี้ค่ะ

赤ちゃんと犬 


แล้วอาจารย์ให้อัดเสียงและถอดเทปออกออกมา มาดูบทถอดเสียงของเรากันนะคะ

------------------------------------------------------------------------------------------

まず、あのう…犬が一匹…あのう…子供、あっ、赤ちゃんが…一人います。この…ああ…その犬は寝ています。この赤ちゃん…その赤ちゃんは、犬に…犬の前に行って…あのう…犬にの…乗りたいなと思って…思っていました。(はい)そして、あのう…突然犬は起きました。赤ちゃんは…あのう…犬の前と前に合って、あのう…赤ちゃんは驚きました。(驚きました)はい、そして、赤ちゃんはあのう…犬の裏のほうにあのう…乗ろうと…乗ろうと思って、犬の後ろに行きました。その時、あの犬は、か…あのう…かゆい…ははは(私が笑う)…かゆいので、犬は自分のうしら、あっ、後ろのほうに向かってしまいました。その赤ちゃんは…あのう…犬の後ろの、えっえっ、赤ちゃんは犬の後ろに着いた時にあのう…犬はもうなんか…顔、犬のほうの顔はもう…犬…ははは(私が笑う)…犬、犬、犬は、赤ちゃんは…ははは(私が笑う)…あのう…後ろのほうに着いたら、犬はもう。突然この時赤ちゃんはもう…また犬の顔が見てあのう、おどろ、驚きました。わかりましたか。(私と友達が笑う)(つまり、赤ちゃんはどっちに行きましたか。)犬の後ろのほうに行きましたが、かゆいので、犬はあのう…最初のほうじゃなくてあのう…変わってあのう…今はまた目と目になった。(ああ、わかりました)

-------------------------------------------------------------------------------------------

วงเล็บสีเทา = あいづち ของเพื่อน

รู้เรื่องกันไหมคะ 55
あのう เต็มไปหมดเลยเนอะ พูดก็ติดๆขัดๆอีก แล้วก็คิดว่าถ้าไม่ได้ดูภาพก่อนก็อาจจะไม่รู้เรื่องเหมือนกัน และเนื่องจากว่าเป็นครั้งแรกด้วย เราก็ทั้งตื่นเต้น ทั้งนึกศัพท์ไม่ออก แล้วก็ไม่รู้ว่าควรจะใช้ศัพท์คำไหนดีในการอธิบายลักษณะท่าทางนี้ เช่น ตอนที่มาสบตากับเด็กพอดี ไม่รู้ทำไมตอนนั้นเราถึงใช้คำว่า 犬の前と前に合って ไป คิดว่าจริงๆแล้วน่าจะต้องการพูดว่า 目と目 มากกว่าแต่ดันพูดผิด 555 ตอนที่พูดอันนี้เสร็จเราเลยอยากรู้ว่าถ้าอยากจะบอกว่าประมาณว่าสบตากัน หันหน้ามาเจอกันพอดีเป๊ะ จะพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอะไร คำว่าคลานไปข้างหลังสุนัข และสุนัขกลับตัวไปนอนอีกฝั่งจะพูดยังไงดี ซึ่งในบทต่อไปเราจะมาดูกันว่าพออาจารย์ได้สอนคำศัพท์เหล่านั้นมาแล้วเราจะสามารถแก้ให้ได้ดีขึ้นหรือเปล่า

วันนี้ขอตัวไปก่อนนะคะ  バイバイ~

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น